Google+ YouTube

Санкт-Петербург,
Литейный пр. 51, пом.28
(812) 275-75-87 ЗАКАЗАТЬ ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК

Курсы иностранных языков


Карта сайта

Наши преподаватели:

Курс французского языка и культуры Франции

Текущий блог
Войти

 Зоя МолотковаПродолжение Французского блога: Все про кошек….
В Париже, в квартале Марэ, есть необычное кафе «Кафе кошек».
Вот фотография.

Мы были на экскурсии, проходили мимо этого кафе, гид сказал, что оно пользуется большой популярностью.
Вот сайт с картинками. Жалею, что не узнала поподробнее.
"Les chats n'ont pas l'air malheureux, ils sont plutôt joueurs et sociables."

Небольшой текст, в котором использованы некоторые пословицы и поговорки со словом «КОШКА» .
В конце текста ссылка на подробный список пословиц и выражений со словом CHAT , а также на упражнение, которое поможет запомнить эти выражения.

Si vous avez un chat ou un chien, ou les deux meme s’ils s’entendent mal , comme un chat et un chien, et si vous n’avez pas d’autres chats a fouetter , vous pourriez aller avec votre ami a 4 pattes au café aux chats.
Oui, il y en a un à Paris!
Votre chat peut faire sa toilette de chat et y aller! Je ne sais pas ce qu’il y a dans le menu de ce café , on m’a dit que ce café est tres populaire donc je crois qu’il n’y a pas seulement des bouillis pour le chat mais au contraire j’espere que votre chat peut y avoir une vie de chat meme s’il est gourmand(e) comme un(e) chat(te) cela veut dire aime les sucreries, les petits plats fins!

S’entendre comme un chat et un chien – не ладить друг с другом, ссориться

Avoir d’autres chats à fouetter - мне до этого дела нет, у меня другое на уме, я занят другими делами

Faire une toilette de chat – мыться наскорую руку, не тщательно, без воды

Bouillis pour le chat – халтурная работа

Avoir ou mener une vie de chat - привыкнуть к комфортной, обеспеченной жизни

Etre gourmand(e) comme un chat / une chatte – быть сладкоежкой


Список устойчивых выражений, пословиц и поговорок, содержащих слово CHAT
Упражнение

Несколько красивых стихотворений про кошек

Одна из самых известных считалок называется Три маленьких котенка Trois petits chats chats - замечательная считалка для обучения французскому языку!

Этим летом мы несколько раз ходили на пешеходные экскурсии по разным кварталам Парижа. Очень интересно и необычно, но что меня удивило: на каждой экскурсии в рассказе гида звучали пословицы или поговорки и туристы (французские, потому что на эти экскурсии не ходят иностранцы, они на французском языке) радостно реагировали « Так вот почему так говорят, вот откуда это выражение!»
Про другие интересные выражения из французского языка – в следующем выпуске нашего блога.
Ведь это очень важно: savoir appeler un chat un chat (appeler les choses par leur nom) называть вещи своими именами, чтобы не выглядеть как будто вы avez donné votre langue au chat (avouer son ignorance, arrêter de réfléchir à un problème et demander la solution) – не знать, что сказать в ответ.
Приглашаем на курсы французского языка в Центр VERA! smile:{}


Теги: занятия по французскому, курс французского, урок французского, французский, французский язык уроки Постоянный адрес |  Комментариев: 0


 Зоя МолотковаПродолжение Французского блога: Майский выпуск!
Главное событие — День 1945 : le Maréchal Jodl et l'amiral Von Friedeburg signent à Reims, la capitulation des armées allemandes du front de l'ouest


Вот описание праздника во Франции:

8-Mai 1945, 8-Mai 2015, commémoration à Paris sur les Champs-Elysées
8 mai 1945 : à eux aussi, nous devons la liberté
© RFI FR REUTERS/Andrew Harnik/Pool Le président de la République française, François Hollande, a rendu hommage aux vétérans et aux anciens résistants de la Seconde Guerre mondiale, sous l'Arc de triomphe, place de l’Etoile à Paris. Il a déposé une gerbe au pied de la statue du général de Gaulle qui se trouve au bas des Champs-Elysées. La cérémonie de ce 8-Mai est marquée par la présence du secrétaire d’Etat américain John Kerry, un habitué de la capitale qui est en visite à Paris pour évoquer notamment la situation dans le golfe arabo-persique. John Kerry a été vu la main sur le cœur sous l’Arc de Triomphe lorsque la sonnerie aux morts a retenti.
Dans les tribunes, des lycéens et des collégiens sont mêlés aux anciens combattants. Les jeunes sont à l’honneur cette année, gardiens de la mémoire, et associés à cette cérémonie des 70 ans de la capitulation de l’Allemagne. Une centaine de jeunes, collégiens et lycéens, ont été invités ce matin après la remise des prix du concours national de la Résistance des mains du président François Hollande.
Le 8-Mai 1945
Le 8-Mai 1945, c’était il y a soixante-dix ans. Une immense foule dans les rues de Paris pour fêter la capitulation de l’Allemagne. Il faisait beau ce jour-là. 70 ans plus tard, ce sont la grisaille et la pluie qui sont au rendez-vous sur les Champs-Elysées, ce 8 mai 2015. Une cérémonie a lieu en plein coeur de Paris pour se souvenir du bonheur des Parisiens de 1945, dans une Europe libérée mais dans une France meurtrie par l’épuration qui débute dès 1944 et un désir de vengeance.
9 000 Français sont passés par les armes. La France de 1945 est ruinée par les combats et l’occupation. On manque de tout. Les Parisiens feront tout pour se débarrasser au plus vite de ces galoches à semelles de bois et de caoutchouc, confectionnées avec de vieux pneus. Mais les tickets de rationnement resteront en vigueur en France jusque 1949. Mai 45, c’est aussi le temps des retours pour certains, le retour des camps des prisonniers surtout, mais aussi des déportés bien moins nombreux. Ce sont près de 2 millions d’hommes et femmes qui reviennent en France au printemps et à l’été 45. Le 8-Mai 45, de sinistre mémoire en Algérie, ce sont les massacres de Sétif, et l’ouverture d’une nouvelle ère, celle des guerres de décolonisation.
La capitulation de l'Allemagne nazie
La capitulation a été signée en réalité le 7 Mai en France dans une petite salle du collège technique de Reims par le général allemand Jodl. Mais l’histoire est restée célèbre : Staline voulait une capitulation dans Berlin occupée par l’Armée rouge ; donc une deuxième signature le 8 Mai dans la soirée a eu lieu. Le deuxième conflit mondial a fait 70 millions de morts. Il va se poursuivre jusqu’en août 45, après la capitulation du Japon après les bombardements nucléaires d’Hiroshima et de Nagasaki.
Une nouvelle ère s’ouvre ensuite, la Guerre froide, une Europe coupée en deux. Et aujourd’hui encore des tensions qui persistent au marge de l’actuelle Russie, en Ukraine. Demain le ministre français des Affaires étrangères, Laurent Fabius, aux côtés de John Kerry ce 8 mai 2015 sur les Champs-Elysées, sera à Moscou pour les cérémonies de la victoire de la Grande guerre patriotique, cérémonies orchestrées par Vladimir Poutine.


MAI – Май


Май - примета: «май без роз — на душе мороз». На самом деле morose – унылый, мрачный, тоскливый

Morose - Qui est d'humeur sombre et chagrine : Vieillard morose.
• Qui est marqué par la tristesse, l'amertume, ou qui l'inspire : Vie morose.
• Se dit d'un secteur économique, d'un marché peu actif.



Во Франции — розы, а у нас только что появились листочки.
Французское стихотворение так и называется: Здравствуй!
- как приветствие первому зеленому листику!
В этом стихотворении — почти все, что нужно знать про весну!
le bourgeon — почка
respirer — дышать
aile (f) – крыло

Comme un diable au fond de sa boîte,
le bourgeon s'est tenu caché...
mais dans sa prison trop étroite
il baille et voudrait respirer.
Il entend des chants, des bruits d'ailes,
il a soif de grand jour et d'air...
il voudrait savoir les nouvelles,
il fait craquer son corset vert.
Puis, d'un geste brusque, il déchire
son habit étroit et trop court
"enfin, se dit-il, je respire,
je vis, je suis libre... bonjour !"
Paul GÉRALDY (1885-1983)

Apprendre le francais – Как изучать французский язык?
Из книги «Франция и французы в Санкт-Петербурге XVIII-XX вв»:
Воспоминания ученика Кадетского корпуса Петра Ивановича Полетики.


Poletika relate un procede pedagogique dont se servait le gouverneur pour mieux enseigner la langue francaise. “Il nous fut interdit de nous parler en russe pendant une heure avant chaque repas. Lorsqu'un cadet etait pris par le gouverneur a prononcer meme un seul mot russe, il recevait une petite boule, qu'il s'effocait ensuite de transmettre a un camarade qui se serait rendu coupable de la meme faute. Quand arrivait l'heure du repas, le cadet qui detenait la boule dejeunait comme on disait chez nous “par coeur”. Grace a ce prodede, je pus, de meme que mes camardes, user avec succes de la langue francaise”.

Полетика рассказывает о педагогическом приеме, который применял их преподаватель французского. «Нам было запрещено говорить по-русски в течение часа до каждой еды. Если кто-то из кадетов был замечен преподавателем в том, что произнес хотя бы одно слово по-русски, такой ученик получал небольшой шарик, который он старался затем передать кому-нибудь из товарищей, совершивших ту же ошибку. В час обеда (или ужина) тот, у кого оказывался шарик, ел, «вприглядку, по памяти, наизусть» - так мы называли. Благодаря такому методу, я , как и все мои товарищи, до сих прекрасно говорю по-французски.

Вот такой способ, суровый, но эффективный.
О других методах — в следующий раз! smile;)
A bientot! smile:{}


Теги: занятия по французскому, курс французского, урок французского, французский язык Постоянный адрес |  Комментариев: 0


 Зоя МолотковаПродолжение Французского блога: 12 апреля, именины, погода, народная примета, зима-весна, весеннее стихотворение, как сказать: «Ты что, с луны свалился?», песня про Жана с Луны.
St.Jules, l'hiver, la diction, le printemps, une poesie de Calude Roy, chanson “Jean de la lune”
Aujourd'hui , le 12 avril
Сегодня, день Св.Жюля.
Il est né à Rome, pape de 337 à 352, réussit à maintenir le mystère de la Sainte-Trinité avant que le Concile de Constantinople (381) aboutisse à l'unanimité des églises chrétiennes à ce sujet
Les Jules sont tenaces et joviaux – если вы повстречаете Жюля , то знайте, что они настойчивы и веселые и жизнерадостные.
1961: le Soviétique Youri Gagarine accomplit à bord de Vostok 1 la première révolution orbitale autour de la Terre lors d'un vol de 1H48 – Вот это про нас — 12 апреля — День космонавтики!

Le dicton: A Saint-Jules, mauvais temps n'est pas installé pour longtemps"
Примета: На Св.Жюля , т. е. 12 апреля, если и будет плохая погода — то не надолго!
Французы вообще оптимисты — эта мысль, о том , что дальше будет лучше — всегда, вот еще один пример — стихотворение о весне, которое называется «Бесконечная история» , т. е., история бесконечного оптимиста, читайте:
Une histoire à suivre
Après tout ce blanc vient le vert,
Le printemps vient après l’hiver.
Après le grand froid le soleil,
Après la neige vient le nid,
Après le noir vient le réveil, L’histoire n’est jamais finie.
Après tout ce blanc vient le vert,
Le printemps vient après l’hiver,
Et après la pluie le beau temps.
Claude ROY

Le printemps vient après l’hiver,
Et après la pluie le beau temps.

Вот самое главное — весна придет после зимы, после дождика будет хорошая погода!
Demain, c'est lundi, le jour de la Lune. - Завтра — понедельник — у римлян, день Луны.


Voila une expression francaise - Con comme la lune ce qui veut dire Particulièrement stupide.

Есть такое выражение — глуп, как луна



Cette expression est assez récente, elle est connue à partir du début du XXe siècle.
Mais comment notre satellite evoquee souvent dans le sens le plus romantique, peut-il être assimilé à quelqu'un de stupide ?
Depuis le XVIIe siècle, la lune est associée à la distraction ou à un léger dérangement mental ("il est dans la lune" pour "il est distrait, il pense à autre chose" ou bien "il a la lune / il a un quartier de lune dans la tête" pour désigner quelqu'un de bizarre, d'un peu fou).
Il y a aussi les expressions "crétin de la lune" ou "face de lune" qui montrent que cet astre peut bien être lié à la bêtise.

La première explication vient de l'assimilation de la pleine lune à une face, un visage rond et sans aucune expression tel que peut en arborer une personne abrutie, complètement stupide.

L'autre vient de l'argot où la 'lune' désigne le postérieur (par analogie de forme), partie de l'anatomie généralement mal considérée, souvent opposée à la tête, siège de l'intelligence.

Это выражение относительно недавнее, оно появилось в 20 веке. Но, казалось, бы почему, луна — спутник Земли, появляющийся по ночам, вдохновивший стольких поэтов на романтические строки, ассоциируется здесь с крайней степенью глупости?
С 17 века луна часто упоминается как синоним рассеянности, некоторой умственной недостаточностью, это видно и из других фразеологических оборотов, таких как: il est dans la lune – дословно — он на луне, т. е. Немного не в себе, примерно тот же смысл: "il a la lune / il a un quartier de lune dans la tête" (у него луна в голове, четвертинка луны в голове).
Есть фразеологизмы более резкие и грубые: кретин луны, лицо луны — однозначно связанные с глупостью.


На первый взгляд это может объясняться с тем, что полная луна напоминает абсолютно круглое лицо, какое, видимо, может иметь только очень глупый человек.
Возможно, причина этой ассоциации в том, что на арго луна означает часть тела, противоположную лицу (голове), часть тела, о которой никогда не упоминают в контексте умственной деятельности и которая, часто подразумевает именно отсутствие разума и интеллекта.

Когда я прочитала и перевела эту статью, я почему-то вспомнила детскую песенку «Жан с Луны» - Jean de la Lune. Но только этот Жан, с Луны, он вовсе не глупый, а очень милый, он живет себе в лесу, его все любят и у него там очень милая и славная жизнь. Жаль только, что в конце он умирает, но его похоронили в его любимой круглой тыкве. Послушайте песенку и выполните упражнения.
Il y a une chanson -comtine qui s'appelle Jean de la Lune
Ссылка на слова в Википедии.
самая полная версия
Это еще два клипа
с нотами



les Paroles sont d' Adrien Pagès sur une musique probablement plus ancienne mais d'origine inconnue, peut être dérivée d'un vieil air militaire (coef "anthologie de la chanson française" )
Cette chanson a été publiée pour la première fois en 1889, dans un ouvrage de solfège de Claude Augé "le livre de Musique" éditions Larousse

Слова Адриена Паже, музыка старинная, но ее происхождение неизвестно, возможно, это старинная военная песня. Первый раз песня Жан де ла Люн была опубликована в сборнике для сольфеджио.




Passe simple
Trouver l'infinitifs des verbes de la chanson
naquit -
pleura -
mourut -
enterra-
ecrivit -

Associer:
1.tiede a.тыква
2. menu b.снегирь
3. frele c.грач
4. delicat d.тепловатый
5. merle e.малюсенький
6. caquet g.Дудочка, свистулька
7. bouvreuil h.Нежный тонкий
8. potiron I.Болтовня
9.mirliton j.хрупкий



A bientot!


Теги: занятия по французскому, урок французского, французский Постоянный адрес |  Комментариев: 0


 Зоя МолотковаВЕСНА - Le Printemps
mots-cles: le printemps, des hirondelles, la peinture, le poisson d'avril, un canular une blague, la poesie, une dictee preparee, Charles Dumont
Hirondelles - Ласточки
Приносят весну, об этом знают все, и художники, и поэты. smile:)
Картина Эдуарда Мане так и называется
"Hirondelles"
Le Tableau représentant la mère et la femme du peintre Edouard Manet dans les dunes durant l’été 1873 près de Berck-sur-Mer. Le ciel se couvre, les hirondelles qui volent bas annoncent le changement de temps.


Поэт Франсуа Коппе ждет ласточек в апреле у открытого окошка, надеясь , что они принесут ему избавление от зимней тоски и новые чувства.
Avril
Lorsqu’un homme n’a pas d’amour,
Rien du printemps ne l’intéresse ;
Il voit même sans allégresse,
Hirondelles, votre retour ;
Et, devant vos troupes légères
Qui traversent le ciel du soir,
Il songe que d’aucun espoir
Vous n’êtes pour lui messagères.
Chez moi ce spleen a trop duré,
Et quand je voyais dans les nues
Les hirondelles revenues,
Chaque printemps, j’ai bien pleuré.
Mais depuis que toute ma vie
A subi ton charme subtil,
Mignonne, aux promesses d’Avril
Je m’abandonne et me confie.
Depuis qu’un regard bien-aimé
A fait refleurir tout mon être,
Je vous attends à ma fenêtre,
Chères voyageuses de Mai.
Venez, venez vite, hirondelles,
Repeupler l’azur calme et doux,
Car mon désir qui va vers vous
S’accuse de n’avoir pas d’ailes.
François Coppée, Les mois


1 avril Poisson d'avril
1 апреля — праздник шуток и розыгрышей.
Во Франции считают, что традиция это чисто французская, родилась в 16 веке в 1564, когда Charles IX, захотев перемен, перенес празднование нового года, начинавшегося ранее именно 1 апреля, на 1 января. Нашлись недовольные и несогласные, не желавшие следовать новому календарю. Они и становились жертвами розыгрышей и шуток. Эта одна из гипотез, объясняющих происхождение праздника, остальные, а также объяснение символа этого праздника — рыбки — в тексте.

Poisson d'avril : canular ou blague made in France faite le 1er avril. Pourquoi ce chauvinisme? Parce que c'est bien dans le royaume de France que celle-ci trouve son origine.
Nous sommes en l'An de grâce 1564, et Charles IX veut du changement. Jusqu'ici, l'année commençait aux alentours du 1er avril, logique puisque c'est le printemps, mais l'Édit du Roussillon bouscule cette tradition. La date est alors déplacée au 1er janvier, qui marque le rallongement des journées.
Mais ce changement ne plaît pas à tout le monde. Certains citoyens font de la résistance ou jouent tout simplement des tours à ceux qui n'auraient pas intégré cette modification du calendrier. Voilà pour les farces, et il va falloir se contenter de cette explication
Car en ce qui concerne l'origine du poisson, le doute persiste. S'agit de l'ichtus, ce symbole en forme de poisson des premiers chrétiens, du signe zodiacal du poisson, le dernier de l'hiver, ou encore une résonance du prolongement du carême, période pendant laquelle il n'était permis de manger que du poisson?
Seule certitude: le 1er avril, le poisson s'invite sur le dos des écoliers et des journalistes disent parfois n'importe quoi.
Un canular est une mystification perpétrée dans l'intention de tromper ou de faire réagir celui qui en est la cible. Sa forme peut être une nouvelle fantaisiste, une farce, une blague1 ou une action, un propos qui a pour but d'abuser de la crédulité de quelqu'un.
Мне уже, наверное, приходилось писать, что во Франции очень часто (мне кажется, чаще, чем у нас) пишут диктанты. Даже устраиваются конкурсы диктантов. Диктанты пишут разного типа, например, dictee preparee (подготовленный диктант). Вот текст диктанта, который называется «Весна». Bon courage!
(После диктанта есть задание и ответы к заданию).

Le printemps (Marybé)
Un jour, le printemps chaussa des bottes de géant.
Depuis lors, on dit fréquemment qu'il arrive à grand pas...
Pour s'assurer d'arriver à temps,
Malin, notre ami le printemps
Se rend dans la forêt.
Dans sa tête, il mijote un projet;
Demander au célèbre géant
De lui prêter sa paire de bottes,
Bien plus pratiques que des souliers
Pour marcher dans les sentiers
Et sur les trottoirs enneigés.
La chance lui sourit
Le géant lui dit oui.
Le printemps, ainsi chaussé,
Prend bien garde de glisser
Sur les plaques de glace bleue,
Que l'hiver en mal élevé
N'a pas pris peine d'essuyer.
Il fredonne, il est joyeux
Il savoure la douceur de l'air.
Les oiseaux, de leur repère,
Le voient passer et sont heureux.
Finie la grisaille de l'hiver,
Les arbres nus, les flocons de neige.
Maintenant, c'est au gai printemps
De jouer de ses talents.
Feuilles séduisantes sur les branches,
Tendres gazons, fleurs parfumées,
Brise légère en soupir d'ange,
Dame nature en élégante
Se refait une beauté!

Le printemps
Un jour, le printemps chaussa des bottes de géant.
Depuis lors, on dit fréquemment qu'il arrive à grand pas...
Pour s'assurer d'arriver à temps,
Malin, notre ami le printemps
Se rend dans la forêt.
Dans sa tête, il mijote un projet;
Demander au célèbre géant
De lui prêter sa paire de bottes,
Bien plus pratiques que des souliers
Pour marcher dans les sentiers
Et sur les trottoirs enneigés.
La chance lui sourit
Le géant lui dit oui.
Le printemps, ainsi chaussé,
Prend bien garde de glisser
Sur les plaques de glace bleue,
Que l'hiver en mal élevé
N'a pas pris peine d'essuyer.
Il fredonne, il est joyeux
Il savoure la douceur de l'air.
Les oiseaux, de leur repère,
Le voient passer et sont heureux.
Finie la grisaille de l'hiver,
Les arbres nus, les flocons de neige.
Maintenant, c'est au gai printemps
De jouer de ses talents.
Feuilles séduisantes sur les branches,
Tendres gazons, fleurs parfumées,
Brise légère en soupir d'ange,
Dame nature en élégante

Se refait une beauté!
1) Entoure en vert les majuscules et la ponctuation.
2) Les verbes
a. Souligne-les en rouge
b. Trouve le sujet de chaque verbe
c. Indique son infinitif, à quel temps et à quelle personne il est conjugué
3) Souligne les noms en bleu et relie-les aux déterminants auxquels ils se rapportent.
4) Souligne les adjectifs en vert et relie-les aux noms auxquels ils se rapportent.
5) Encadre les mots invariables.
Corrigé 2.c)
- chaussa : chausser – indicatif passé simple – 3ème p.sg
- dit : dire – indicatif présent – 3ème p.sg
- arrive : arriver – indicatif présent – 3ème p.sg
- se rend : se rendre – indicatif présent – 3ème p.sg
- mijote : mijoter – indicatif présent – 3ème p.sg
- sourit : sourire – indicatif présent – 3ème p.sg
- dit : dire – indicatif présent – 3ème p.sg
- prend : prendre – indicatif présent – 3ème p.sg
- a pris : prendre – indicatif passé composé – 3ème p.sg
- fredonne : fredonner – indicatif présent – 3ème p.sg
- est : être – indicatif présent – 3ème p.sg
- savoure : savourer – indicatif présent – 3ème p.sg
- voient : voir – indicatif présent – 3ème p.sg
- sont : être – indicatif présent – 3ème p.sg
- se refait : se refaire – indicatif présent – 3ème p.sg
Сhanson
Charles Dumont
COMME UNE FUGUE DE BACH

1972
Comme une fugue de Bach
Tu es entrée dans ma vie
Comme une mélodie
Qui vous hante et vous suit
Dans vos rêves la nuit
Et dans vos insomnies

Comme une fugue de Bach
Le début fut facile,
Je savais seulement
Que tu étais docile
Que tu avais de beaux yeux
Qu'on était bien nous deux

Comme une fugue de Bach
Tu as grandi grandi
Tu es devenue la mer
Et tout mon univers
Tu étais mon génie
Tu étais ma symphonie

Comme une fugue de Bach
Tu m'emmenais très loin
Tard, dès le matin
Là, où meurt le chagrin
Et moi je t'écoutais
Et moi je te suivais

Mais comme une fugue de Bach
Soudain tu as changé
Tu fuyais, tu fuyais
Et puis tu revenais
Je ne savais plus où
Était ce qu'était nous

Comme une fugue de Bach
Plus tu te compliquais
Plus te désembrouillais
Plus tu me promenais,
Et plus je te croyais
Et plus je t'adorais

Comme une fugue de Bach
Sur un dernier accord
Nos lendemains sont morts
Tu as quitté mon bord
Et ce fut le silence
Le vide de l'absence

Mais, comme une fugue de Bach
Qui ne finira jamais
Jamais je ne pourrais
Jamais je ne voudrais
Oublier un seul jour
Du temps de notre amour

Car ma mémoire
Joue notre histoire.


Теги: занятия по французскому, урок французского, французский Постоянный адрес |  Комментариев: 0


 Зоя МолотковаВесна
Пословица
"mars qui rit, malgré les averses, prépare en secret le printemps"

Примета весны - Ласточка - une hirondelle
- Наша пословица — одна ласточка весны не делает — это из французского языка.
Здесь вы сможете прочитать все об этой пословице

Но я нашла столько ласточек, что, наверное, скоро будет весна !
1- я ласточка - Poesie Стихотворение:
L'hirondelle et le poète
"Bonjour, bonjour"
dit l'hirondelle
qui revient nicher
sous mon toit.
"J'ai du printemps
au bout des ailes
et t'apporte des fleurs nouvelles ;
je te suis fidèle"
"Merci, merci,
dit le poète,
de revenir auprès de moi
de l'autre bout de la planète."
et j'avais du bleu plein la tête
car l'hirondelle c'était toi.
Michel BEAU

2-я ласточка — Chansons – Песни
2.1.Песня «Как только весна возвращается...» Dès que le printemps revient Hugues Aufray
Hugues Aufray, né Hugues Jean Marie Auffray le 18 août 1929 à Neuilly-sur-Seine, est un auteur-compositeur-interprète et guitariste français. Souvent poétiques, ses chansons évoquent les voyages, l'amitié, le respect...
Dès que le printemps revient est une chanson écrite par Jacques Plante, composée et interprétée par le chanteur français Hugues Aufray, sortie en45 tours en 1964. Avec ce titre, Hugues Aufray représente le Luxembourgau Concours Eurovision de la chanson 1964.
La chanson est une ballade nostalgique où la venue du printemps, propice au début des amours, ravive les souvenirs à la fois doux et douloureux d'un amour vécu puis perdu pendant cette saison.
Подробнее

2.2. Gilles Servat – очень красивый клип с песней про ласточек и приход весны в Бретани...Посмотреть здесь
Жиль Серва — певец и защитник бретонской культуры. А само слово ласточка — hirondelle - из бретонского языка, одного из самых древних на земле языков, как и многие слова французского языка, связанные с сельским трудом, природой.
Les corbeaux et les sansonnets
Par bandes passent dans le ciel
Dans l'air neigeux, par dessus genêts
Et s'abattent dru comme grêle
Sur les labours de ce pays

Mon beau pays par l'hiver soumis
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Noire et blanche, noire et blanche
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Blanche au ventre et noire aux ailes

Les arbres dressent branches nues
Vers les cieux gris silencieux
Tendent leurs branches nues vers les nues
Tandis que des loups orgueilleux
Hurlent partout sur le pays

Mon beau pays par l'hiver soumis
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Noire et blanche, noire et blanche
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Blanche au ventre et noire aux ailes

Sur la campagne démembrée
Que le vent transit toute entière
En place des talus arrachés
Poussent les arbres des cimetières
Plantés tous noirs sur le pays

Mon beau pays par l'hiver soumis
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Noire et blanche, noire et blanche
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Blanche au ventre et noire aux ailes

Les gens immobiles se taisent
La langue engourdie dans la bouche
Serrés autour de l'âtre où les braises
Rougeoient comme les tas de souches
Qu'on voit fumer sur le pays

Mon beau pays par l'hiver soumis
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Noire et blanche, noire et blanche
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Blanche au ventre et noire aux ailes

Les corbeaux et les sansonnets
Par bandes passent dans le ciel
Dans l'air neigeux, par dessus genêts
Et s'abattent dru comme grêle
Sur les labours de ce pays

Mon beau pays par l'hiver soumis
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Noire et blanche, noire et blanche
Quand reverrons-nous l'hirondelle
Blanche au ventre et noire aux ailes

Диктант....
Dictée : Premier jour du printemps
Retrouvez les dix erreurs de ce texte, extrait de l'oeuvre de Marcel Zaragoza Qui frappe à mes miroirs?
Ce texte contient 10 erreurs.

Je me souviens d ' une vielle de printemps.
A l ' école, nous avions parlé toute la journée des bourgons et de l ' air nouveau qui parfume de bonheur les chaussetes fraiches de l ' archiduchesse.
C ' était un 20 mars au soir.
Se jour-là, j ' étais dans mon lit.
Au moment ou je commencais à m ' endormir, j ' entendis un léger bruis. J ' ouvri les yeux. Un homme marchais sur le bord de mon lit, il semblait ne pas toucher le sol;
' C ' est un ange! ' me dis-je.

8 Марта — праздник все-таки очень советский. Спросила у друзей во Франци, как празднуют они 8 марта. Вот что ответили:
« Pour te répondre rapidement, le 8 Mars n'est pas une fête française, c'est une création européenne! Même pas mentionnée sur le calendrier et bien peu vont la fêter!
Par contre nous avons la fête des mères le Dimanche 31 Mai et des pères le Dimanche 21 Juin le jour de l'été!
Les fêtes reconnues nationnal françaises sont:
1 Janvier; 5-6 Avril Pâques; 1 Mai fête des travailleurs; Armistice du 8 Mai 1945; 14 Mai Jeudi ascension; 24-25 Mai Pentecôte; 14 juillet 1889; 15 Août Assomption; 1 Novembre Toussaint, souvenirs des morts; Armistice du 11 Novembre 1914; 25 Décembre, Noël!
Dans les campagnes, autrefois, on disait que la vue d'une hirondelle ne faisait pas le printemps! Mais quand toutes avaient nichées, le printemps était la!"

Вот про ласточек я не спрашивала, но написали, значит все правильно и ласточки очень подходят к этому весеннему блогу! Что 8 марта праздник во Франции очень официальный доказали и мои поиски красивой открытки — самая красивая, из тех , что я нашла была с текстом на русском языке и с тюльпанами!
А французская была вот такая
Но все-таки праздник так праздник! Песня — моя любимая Далида....
Я не знаю просто лучше песни про любовь, правда, несчастную, про счастливую знаю — но сегодня такое у меня настроение ….. Попробую перевести, (наверное, очень коряво, во-первых, не умею стихами, а, во-вторых, старалась как можно ближе к оригиналу), по-французски , конечно, лучше читать и слушать...
C'est un petit bonheur
Que j'avais ramassé
Il était tout en pleurs
Sur le bord d'un fossé
Quand il m'a vu passer
Il s'est mis à crier
"Madame, ramassez-moi!"
"Chez vous, amenez-moi"

Mes frères m'ont oublié
Je suis tombé, je suis malade
Si vous ne me cueillez point
Je vais mourir, quelle ballade

Je me ferai petit, tendre et soumis
Je vous le jure
Madame, je vous en prie
Délivrez-moi de ma torture

J'ai pris le petit bonheur
L'ai mis sous mes haillons
J'ai dit faut pas qu'il meurt
Viens-t-en dans ma maison

Alors le petit bonheur
A fait sa guérison
Sur le bord de mon coeur
Y'avait une chanson

Mes jours, mes nuits, mes peines
Mes veilles, mon mal, tout fut oublié
Ma vie de désoeuvrée
J'avais le goût de la recommencer
Quand il pleuvait dehors
Ou que mes amis amis me faisaient des peines
Je prenais mon petit bonheur et je lui disais
C'est toi que j'aime

Mon bonheur a fleuri
Il a fait des bourgeons
C'était le paradis
Ça se voyait sur mon front

Or un matin joli
Que je sifflais ce refrain
Mon bonheur est parti
Sans me donner la main

J'eus beau le supplier, le cajoler, lui faire des scènes
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du coeur
Il s'en allait toujours la tête haute, sans joie sans haine,
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure

J'ai bien pensé mourir
De chagrin et d'ennui
J'avais cessé de rire
C'était toujours la nuit

Il me restait l'oubli
Il me restait le mépris
Enfin que je me suis dit
Il me reste la vie

J'ai repris mon bâton, mes feuilles, mes veilles et mes bagages,
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
Aujourd'hui quand je pars à l'aventure et en voyage
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux

Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux

И перевод:
То маленькое счастье,
Что я подобрала
Оно в слезах лежало
В грязи, на дне канала
Меня увидев,
Тотчас закричало:
Мадам, не проходите,
Спасите, умоляю, меня с собой возьмите!

Я пал, покинутый, больной
Без вас, умру я тотчас,
Совсем один умру, какое горе!

Я вам клянусь не докучать, быть тихим,
нежным, робким.
Спасите, заклинаю, не дайте умереть!


И сердце ведь не камень, его я подобрала
Нельзя его оставить,
Несу его домой

И вот он обогрелся,
Отъелся, отоспался
И словно камень, с сердца
Жить стало веселей...

Вся боль, все то, что было
Все отчего страдала,
Все стало проходить
Жизнь началась сначала
И дождь, и огорчения,
И мелкие заботы, предательства друзей,
Все было легче с ним, к нему я возвращалась
Ему я говорила: Как хорошо с тобой!

Цвело мое сокровище, цвело и расцветало
Росло в душе моей
Мы были как в раю

И вдруг, раз утром, напевая,
Его я увидала,
Как дверь закрыл и вышел,
Мне не сказав ни слова...

Напрасно я звала, кричала, упрекала,
Просила объяснить, и , если что, простить,
Напоминала, все то, что для него
я отдала. Он шел, не глядя, без радости и гнева, ну , словом, заскучал и вышел. ..

Сначала было плохо — я чуть не умерла
Я перестала видеть, слышать,
Жила во сне и в мгле...

Осталось мне забвение
Осталось мне презрение
В конце концов,
Осталось — жить

И я взяла опять, весь мой багаж, мои пожитки
И жизнь идет своим путем
Но только, если надо пройти мне вдоль канала,
Глаза я закрываю, и обхожу кругом...


Теги: занятия по французскому, урок французского, французский, французский язык уроки Постоянный адрес |  Комментариев: 0

Сообщения 1 - 5 из 35
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец




«   Декабрь 2015   »

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      



Посетите наш сайт

ОБУЧЕНИЕ ЗА РУБЕЖОМ

Сделайте подарок к Новому году - выиграйте
поездку на Мальту с изучением английского! Подробнее
 
11 декабря в 19:00 - Разговорный клуб английского! Подробнее

  Испанский язык для начинающих в мини-группе! 3000 руб. за месяц обучения! Подробнее

Группы на старте:

Испанский язык - начальный уровень!
Осталось несколько мест! 3000 руб. в месяц!
IELTS открывается мини-группа по расписанию: понедельник и среда, вечернее время.
Занятия с 30 ноября! Спешите записаться!
Открывается мини-группа китайского языка "0" уровня!
По цене 2014-15 учебного года!
Французский язык: субботняя мини-группа, 2 по цене 1 для начинающих!
Открыт набор!
Финский язык - для начинающих А1.2!
Спешите записаться!
Открывается мини-группа английского, уровень Elementary!
Вечерние занятия, 2 раза в неделю. Запись по т. 275-75-87

Отзывы:

Статьи: